Otaku fr /VS/ Otaku Ja (2°art.)

Re-salut !

J’écris ce second article juste après le premier puisque j’aimerais mettre une seconde chose au point avant de commencer correctement (je suis déjà correct dans mon travail mais je me comprend ^^)… La différence entre un otaku français (ou même étranger hors-mi japonais… c’est également un peu moins valable pour les coréens et chinois mais bon, je ne vais pas entrer dans le détail à l’à-peu-près) et un otaku japonais.

Si je choisis d’expliquer cela, c’est pour que vous compreniez le contenu des articles qui ferons parties de la catégorie « Culture », sous-catégorie « Otaku ».     Premièrement, il faut savoir qu’au Japon, la culture Otaku est une culture comme une autre et n’est pas forcément mise à part ou « incomprise » comme dans les pays étrangers tel que le notre: la France. Il est vrai que si vous regardez bien, dans notre pays cette culture n’est pas réel à part entière et les otaku ne sont pas toujours compris par les autres. Après il y a le degré supérieur : hikikomori. Mais ce « degré supérieur » n’est pas accepter en France comme au Japon puisqu’il n’est pas très bon pour le futur de celui qui subit ce phénomène. J’en reparlerais dans le troisième article (Otaku c’est bien; Hikikomori, ça l’est moins – 3°article). Voilà donc la première différence qui se résume par: l’otaku est plus accepté au Japon que dans les autres pays tel que la France (malheureusement t.t).

Deuxième différence, un véritable otaku (c’est-à-dire un otaku japonais ^^) va se tourner vers les mangas, les animes, jeux vidéos parfois s’il le souhaite vers le dessin (art mangaka) et également (encore une fois s’il le souhaite) vers les opening, ending, ost. Lui, l’otaku français se tournera sur toutes ces choses mais également aura la possibilité de se tourner vers la culture japonaise dans son ensemble général, la langue, …

Oui, vous l’aurez deviner depuis le début, je suis otaku; mais le suis-je de manière française ou de manière japonaise. Française. C’est un peu logique, mais j’aimerais bien le devenir de façon japonaise. En gros j’aimerais être bilingue français/japonais, connaitre le plus de chose possible dans l’ensemble de la culture japonaise et de la vie au Japon mais également que la culture otaku ne soit pas qu’une passion mais une culture supplémentaire pour moi.

Car effectivement, la deuxième différence est en soit bien là: au Japon, otaku est une culture tandis qu’en France, otaku est plus interprété tel une passion. Je ne sais pas si vous verre parfaitement ce que je veux dire mais je ne vois pas comment expliquer autrement qu’ainsi.

Sur ce… A tout de suite pour le 3° article ! ^^

(Je met du temps à rédiger mais articles mais aimer, commenter, partager ou vous abonnez n’en prend pas; ça me ferais vraiment plaisir et m’encouragerai)

Publicités

3 réflexions sur “Otaku fr /VS/ Otaku Ja (2°art.)

  1. Pingback: Otaku, c’est bien; hikikomori ça l’est moins (3°art.) | otaku's blog J

  2. Pingback: BlogActu #1 | otaku's blog A

  3. Pingback: Otaku, c’est bien; hikikomori ça l’est moins (3°art.) | YoruKuro's Blog

Laisser un commentaire

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion / Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion / Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion / Changer )

Photo Google+

Vous commentez à l'aide de votre compte Google+. Déconnexion / Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :